There is this ubiquitous question! Parents ask it,
friends ask it, parent's friends ask it... "It's my dream job!" -
that's nowhere near a creative answer. You have to inform yourself about every
aspect of this job to give a detailed and honest answer to this very question.
I have made up my mind a few times and came to the
conclusion that being or becoming a translator does not mean working solely for
money. It is about contributing something to society that is not only paying
taxes. The work of translators is the most important aspect of communication
between different speaking countries and may even help to unite states.
Interpreting and translating between nations is the foundation of working
relationships, trade and international economy.
Maybe that is all a bit exaggerated but lets see what
may happen if there are no longer translators and interpreters which make sure
that translation is not only translating something but also ensure that it is
politically correct and cultural adapted.
Otherwise translated countries could be misunderstood
or something translated from e.g. English to Arabic does not contain culturally
accepted transmission.
Moreover, for me, becoming a translator is earning
money for what is my hobby respectively for what I love to do.
When explaining your “dream job” like this your
mother’s best friend’s mouth will pop open and won’t close not so fast.